芭樂文。
最近串紅的流行用語!?
但是為什麼芭樂文叫芭樂文,不叫柳丁文;蘋果文;或是香蕉文勒!
這是來自【夏尼˙安德拉斯】的疑問
就讓這位【我是憨孫ㄟ】先生來幫大家解答

【我是憨孫ㄟ】:咳。咳。我剛聽到有人在叫我

[夏尼˙安德拉斯]:憨孫ㄟ你好,可以告訴我為什麼芭樂文要用芭樂,我比較喜歡吃蓮霧耶。

【我是憨孫ㄟ】:因為芭樂一直以來被喻為"很爛的意思",是從台語「爛芭樂」來的。
        這是有道理的,要壓榨成芭樂汁的芭樂一定是要爛掉的。
        聽了你不敢喝,不同於其他水果,所以後來爛芭樂被引用
        例如伍佰也曾在演唱會中,說他自己有一首歌很芭樂,
        叫做"世界第一等"。也是用芭樂。
        我以前做仲介,
        芭樂 CASE 就是不好賣不掉的,
        好的 CASE 叫蘋果。

[夏尼˙安德拉斯]:你現在說的該不會是芭樂文吧@_@
   芭樂,蘋果,傻傻分不清楚。

[夏尼˙安德拉斯]:對了。那還有"香蕉你個芭樂"又是什麼鬼?他們是兄弟嗎?

【我是憨孫ㄟ】:不,不是!這是在早期一部五福星電影中。
        西牛皮去看心理醫生, 說自己會常常罵髒話。
        於是心理醫生就告訴他, 想罵髒話的時候呢,
        就用水果來代替那些不好聽的字眼。
        所以在片中當西牛皮被整~ 想罵髒話時,就會說出.. "香蕉你個芭樂!"




[夏尼˙安德拉斯]:喔哦!草莓你個水蜜桃(噗)



以上純屬虛構,如有雷同,就是借用一下你腦袋的知識(多謝憨孫ㄟ)
arrow
arrow
    全站熱搜

    saikinn 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()